

※この記事は2026年05月20日にWebflowが公開した下記アップデート情報・ニュースを日本語訳したものです(一部加筆・修正あり)
AI translation that handles formatted content naturally
AI翻訳は、プレーンテキストの翻訳において高い精度を実現できるようになっています。一方で、見出しや段落の中に太字、リンク、スタイル付きテキストなどの書式が含まれるコンテンツの翻訳は、これまで難しい課題のひとつでした。
従来は、こうしたインライン要素が周囲の文章とは切り離して個別に翻訳されることが多く、その結果として不自然な単語選びや強調表現のずれ、直訳調の読みづらい文章になってしまうケースがありました。
最新の翻訳システムでは、Geminiを活用した大規模言語モデル(LLM)による翻訳が採用されています。
翻訳時には、慣用表現や文脈を考慮しながら、原文のトーンやフォーマルさを維持しつつ、翻訳先言語のネイティブスピーカーが自然に感じる表現へと変換されます。
見出しや段落、リッチテキストブロックなどのコンテンツは、これまでのように要素ごとではなく、文章全体をひとつの単位として翻訳されるようになりました。
翻訳プロセスでは、太字やリンク、スタイル付きテキストなどのインライン書式を一時的に切り離し、翻訳後に意味的に対応する箇所へ再適用します。
仮に完全な対応付けが難しい場合でも、書式の維持を優先して文章が不自然になるのではなく、まず読みやすさと自然な翻訳品質が保たれるよう設計されています。
これにより、公開前の手作業による修正が減り、あたかも翻訳先言語で最初から執筆されたかのような自然なコンテンツを実現できるようになりました。
このLLMベースの翻訳機能は現在利用可能です。また、書式付きテキストの翻訳対応についても順次展開が進められており、すべてのユーザーが利用できるようになる予定です。
%2021.04.41.webp)
会社名
Funwork株式会社
所在地
東京都千代田区東神田3-4-12
代表者
堀尾 尭史
電話番号
メール
03-5809-2979
backoffice@funwork2020.com
URL
設立日
2020年5月18日
資本金
9,000,000円
取引銀行
きらぼし銀行
Webサイト、ITサービス受託開発
マーケティングコンサル事業
シェアオフィス及びコワーキングスペースの運営